【台湾華語基礎文法④】「したい!好き!」|想・要・喜歡の使って気持ちを伝えよう

基礎文法シリーズ(全8回)

你好!(こんにちは!)

台湾華語基礎文法シリーズ、第4回です。

今回は、

  • 「〜したい!」
  • 「〜が欲しい!」
  • 「好き!」

など、“自分の気持ち”を伝える表現を学びます。

台湾旅行やCPBL観戦では、

  • 「球場に行きたい!」
  • 「このグッズ欲しい!」
  • 「台湾棒球が好き!」

と言いたくなる場面がたくさんありますよね。

今回は、そんな時によく使う

  • 想(xiǎng)
  • 要(yào)
  • 喜歡(xǐ huān)

の3つを覚えていきましょう!


「想」=「〜したい」

まずは「」。

想(xiǎng) +動詞

で、「〜したい」という意味になります。


「想」を使った例文

我想去球場。(wǒ xiǎng qù qiú chǎng)

訳:球場に行きたいです。


我想吃小籠包。(wǒ xiǎng chī xiǎo lóng bāo)

訳:小籠包を食べたいです。

台湾旅行っぽい定番フレーズですね!

小籠包(xiǎo lóng bāo)は「シャオロンバオ」のような発音で日本での言い方に近いですね。


我想學中文。(wǒ xiǎng xué zhōng wén)

訳:中国語を勉強したいです。

「學(xué)」は「~を勉強する」という動詞です。「学」からも日本語に近い印象です。


「要」=「欲しい」「〜するつもり」

」はとても便利な単語です。

場面によって、

  • 欲しい
  • 必要
  • 〜するつもり

などの意味になります。

最初は、

「〜する!」「〜が欲しい!」

くらいのイメージでOKです。


「要」を使った例文

我要買球衣。(wǒ yào mǎi qiú yī)

訳:ユニフォームを買いたいです。


我要這個。(wǒ yào zhè ge)

訳:これください。

買い物でとても便利な表現です。

メニューを指さしながら、「我要這個。」と言えば問題なく買えます。


你要喝咖啡嗎?(nǐ yào hē kā fēi ma?)

訳:コーヒー飲む?

台湾では「〜する?」の感覚で自然によく使われます。

「喝(hē )」は「~を飲む」の動詞で、ドリンクを飲む場面で使われます。

「咖啡(kā fēi)」は「コーヒー」です。日本の表記と同じで、発音も「カフェ」に近いので覚えやすいです。


「想」と「要」の違いは?

どちらも「〜したい」で使われることがありますが、

  • 想 → 「〜したいな」
  • 要 → 「〜する!」「〜が必要」

のように、「要」の方が少し強めです。

例えば、

  • 我想去台南。→ 台南に行きたいなあ
  • 我要去台南。→ 台南に行く予定!行くつもり!

というニュアンスになります。

最初は細かく考えすぎなくても大丈夫です。


「喜歡」=「好き」

「好き」は、

喜歡(xǐ huān)

を使います。


「喜歡」を使った例文

我喜歡台灣。(wǒ xǐ huān tái wān)

訳:台湾が好きです。


我很喜歡棒球。(wǒ hěn xǐ huān bàng qiú)

訳:野球がとても好きです。

「很」を入れると、“とても”のニュアンスになります。


我喜歡這個球場。(wǒ xǐ huān zhè ge qiú chǎng)

訳:この球場が好きです。

台湾の球場巡りにも使えそうですね!


台湾では「好き」を伝えると会話が広がる!

台湾では、

  • 好きな食べ物
  • 好きな球団
  • 好きな歌手
  • 好きな場所

などを話題にすることが多いです。

だから、

我喜歡〜

を覚えると、一気に会話が広がります!


今日のポイント

今回覚えたいのはこちら!

  • 想=〜したい
  • 要=欲しい/〜するつもり
  • 喜歡=好き

自分の気持ち”を言えるようになると、会話がもっと楽しくなります!


【台湾華語基礎文法】シリーズで紹介した例文はこちらにまとめています。

基礎文法シリーズ例文まとめ


次回は、

  • 什麼(なに)
  • 哪裡(どこ)
  • 誰(だれ)

など、“質問”に欠かせない疑問詞を学びます!

台湾旅行や現地観戦でも、さらに実践的な会話ができるようになりますよ!

コメント